Anyanyelvi kapuőr
Túl sok a dolog
Szürke főnév a dolog. Túl általános jelentésű, gyakran semmitmondó és elcsépelt divatszó. A mai nyelvhasználatra mégis jellemző az efféle pongyola stílusú közlés: „Sokan úgy gondolják, a tanítás nehéz dolog.” Tartalmas kifejezéssel: nehéz szolgálat, hivatás, küldetés. Megfigyelhetjük: a médiában szinte kötelező ezt az üres mondatot a nyilatkozat végére (nívós reflexiók végére is!) biggyeszteni: „Ez a dolog lényege.” A „dolog” használatának lényege mindenesetre az: ha kilóg a szövegből, helyettesítsük tartalmas főnévvel (vagy hagyjuk el!). Egyértelműen: ez a jelenség, probléma, kezdeményezés, ügy stb. lényege.
Ontja magából a sok „dolgot” a tömegkommunikáció, és a mindennapi beszédben is sűrűn fordul elő: „Csakis pozitív dolgokat mondhatok róla.” Pontosan: csak kedvező tulajdonságait sorolhatom. „Hasznos dolog a társasjáték.” Jobb ez: időtöltés, tevékenység. „A szemeszter kezdete előtt a gólyáknak sok dolguk akad.” Pontosabban: a gólyáknak (a felsőoktatási intézmények elsőéves hallgatóinak) sok kötelezettségük, tennivalójuk, teendőjük van. „Veszélyes dolog a babona.” Jobb ez: veszélyes elképzelés. „A kézzel készített ajándék igazán jó dolog.” Precízen: jó ötlet. „Helyesen írni nehéz dolog.” Világosan: nehéz lecke, összetett feladvány. Vagy: Helyesen írni nehéz. „Kirándulni jó dolog.” Elegendő ennyi: Kirándulni jó.
Az efféle közlés pedig már mosolykeltő is: „Nagy dolog történt a metrón.” Szabatosan: (az újdonság erejével ható) esemény, mozzanat, eset történt.
A dolog további színes, tartalmas helyettesítői: cselekedet, eljárás, gondolat, elfoglaltság, foglalatosság, kenyérkereset, fáradság (fáradozás), erőkifejtés, erőfeszítés, elintéznivaló, munka, munkavégzés, megbízatás, ügylet, eset és így tovább.
A szóban forgó főnevet – a színes és szabatos beszéd, írás érdekében – tartalmas rokon értelmű kifejezésre cserélni (vagy ha puszta töltelékszó, elhagyni): mindnyájunk elemi „dolga”. Pontosabban: feladata és kötelessége.