Az igazi szabadság vezércsillaga
Lantos, ami lírai (költészet, költő), és jelenti az énekét hangszerrel kísérő középkori zenészt is. E rovat a szót elsősorban az első, azaz melléknévi értelmében veszi, református hitű, klasszikus poéták verseit ajánlva az olvasók figyelmébe. S arra keres választ: miért szép, mitől örök érvényű a választott költemény.
„… úgy szeretem már Rodostót, hogy el nem felejthetem Zágont” – kezdi a szállóigévé vált szellemes, paradox közléssel kitalált „nénjéhez” írott, 1720. május 20-án kelt fiktív levelét Mikes Kelemen (1690–1761). A ironikus-önironikus hangnem folytatódik: „De tréfa nélkül, édes néném, mi itt igen szép kies helyt vagyunk. A város elég nagy és elég szép, a tengerparton lévő kies és tágas oldalon fekszik. Az is való, hogy Európának éppen a szélyin vagyunk…”
A XVIII. század nagy magyar írója egyben II. Rákóczi Ferenc kamarása, íródeákja és mindvégig feltétlen hűségű embere volt. A törökországi száműzetésében, és Rákóczi holtán túl is. Leveleiben „megható, gyöngéd és nemes emléket állított” neki, mint Márai Sándor, a XX. századi emigráns sortárs jellemzi. S Mikes írta – a fejedelemről – az egyik legmegrendítőbb magyar nyelvű nekrológot.
A minden rosszon felülemelkedni tudás mintaképéről, a kedélyes humorú, ősi természetességű székelyről, aki derűs, játékos kedvét mostoha időkben sem veszítette el, népmonda is született: A rodostói kakukk. Ő volt az énekesmadár, a száműzött magyarok létvigasza. Az anekdotikus szöveg gyönyörű, könnyes mosolyú novellaváltozata született Móra Ferenc tollán (Bujdosók). S a nyelvművész és az „európai magyar” Mikes arcmása – Beck Ö. Fülöp plakettjének képe – díszíti a Nyugat folyóirat emblematikus címlapját.
A kétszáz éve született Lévay József (1825–1918) versét a Budapesti Divatlap 1848. november 12-i száma hozta, Mikes. Rodostó, 1758 címmel.

Az elégia nem elsősorban az ízes nyelven társalgó góbét, inkább a magányos magyart idézi meg. Ám az életreményt a versi nem veszíti el. Ettől is szép a költemény. Bújában is felemelő. Nota bene! – a szabadságharc alatt íródott!
Lévay József: Mikes. Rodostó, 1758
Egyedül hallgatom tenger mormolását,
Tenger habja felett futó szél zúgását,
Egyedül, egyedül
A bujdosók közül
Nagy Törökországban,
Ha csak itt nem lebeg sírjában nyugovó
Rákóczinak lelke, az eget csapkodó
Tenger haragjában!
Peregnek a fákról az őszi levelek,
Kit erre, kit arra kergetnek a szelek
S más vidékre száll a
Csevegő madárka
Nagy Törökországból...
Hát én merre menjek, hát én merre szálljak,
Melyik szögletébe a széles világnak
Idegen hazámból?
Zágon felé mutat egy halovány csillag,
Hol a bércek fején hókorona csillog
S a bércek aljában
Tavaszi pompában
Virágok feselnek...
Erdély felé mutat, hol minden virágon
Tarka pillangóként első ifjúságom
Emléki repkednek!
Ah! mért nem szállhatok hozzád, szülőföldem,
Mikor minden bokrod régi ismerősem!
Mért vagy szolgaságban,
Gyászos rabigában,
Oly hosszú időkig!?
Ha feléd indulok, lelkem visszatartja,
Az édes szabadság bűvös-bájos karja,
Vissza mind a sírig.
Itt eszem kenyerét a török császárnak,
Ablakomra titkos poroszlók nem járnak
Éjjeli setétben
Hallgatni beszédem’
Beárulás végett...
Magános fa vagyok, melyre villám szakad,
Melyet vihar tördel, de legalább szabad
Levegővel élhet.
S egyedül hallgatom tenger mormolását,
Tenger habja felett futó szél zúgását,
Egyedül, egyedül
A bujdosók közül
Nagy Törökországban,
Körülöttem lebeg sírjában nyugovó
Rákóczinak lelke az eget csapkodó
Tenger haragjában.
***
A vers keletkezési éve: 1848
Kedves Olvasó!
A teljes cikk elolvasásához előfizetéssel kell rendelkeznie! Kérjük tekintse meg ajánlatunkat!