William Tyndale, az „angol Luther”
Az angol teológus neve kevésbé ismert a reformáció viharos időszakának főbb szereplői mellett, pedig nem kisebb tett köthető hozzá, mint az első angol nyelvű Újszövetség elkészítése. Terve, hogy az egész Bibliát lefordítsa és a nép kezébe adja, kivégzése miatt ugyan nem valósulhatott meg, azonban hatása az angol nyelvre és a későbbi bibliafordításokra rendkívüli jelentőségű.
Miközben az európai kontinens számos pontján a német teológus fellépését követően végigsöpört a lutheri reformáció, az angol királyként regnáló VIII. Henrik territóriumán – egy ideig legalábbis – a katolicizmus maradt a meghatározó vallás. Olyannyira, hogy az uralkodó egy vitairatában elutasította a lutheránus álláspontot, amiért a pápa a „hit védelmezője” címmel ajándékozta meg. Ebben a helyzetben döntött úgy a katolikus egyházban csalódott William Tyndale, hogy nem maradhat a szigetországban, hiszen elhívását, a Szentírás lefordítását itt nem tudja véghezvinni.
AZ EMIGRÁCIÓ
Hiába VIII. Henrik eltökéltsége, a lutheránus eszmék terjedését ő sem tudta megakadályozni. A reformáció tanainak egyik legnevesebb angol követője és hirdetője William Tyndale lett. A papi tanulmányait Oxfordban és vélhetően Cambridge-ben végző teológus – tapasztalva az angol papság műveletlenségét– úgy döntött, lefordítja a Szentírást, és a nép kezébe adja.

Vállalkozásához szeretett volna támogatást is nyerni, de sem egyházi, sem világi fronton nem kapott ilyet, sőt, az eretnekség vádjával is meg kellett küzdenie, a híres humanista, Thomas More (Morus Tamás) is szóba hozta a kivégzését. Ezért Tyndale 1524-ben német földre tette át székhelyét.
Kedves Olvasó!
A teljes cikk elolvasásához előfizetéssel kell rendelkeznie! Kérjük tekintse meg ajánlatunkat!