Anyanyelvi kapuőr
Ezernyi „egyből”
A nyelvhasználat szürkeségének jele – sok egyéb mellett – az egyből szavunk divatozása, ’előkészület nélkül, rögtön’ jelentésben. Számtalanszor előfordul ez a határozószóvá vált ragos számnév a sportnyelvben: „A 16-oson belülre belépő szélső egyből lőtt”. Szabatosan: kapásból lőtt, kapáslövést küldött kapura. A versenyző a harmadik hellyel „egyből biztosította a helyét a döntőben”. Világosan: egyenesen, feltétlenül, további küzdelem nélkül, automatikusan a döntőbe került. „Aki kiesett, egyből utazott haza”: máris, tüstént hazaindult. „Szenzáció a javából, egyből kiesett a címvédő”: már az első fordulóban (vagy: már a selejtezőben) búcsúzott a teniszbajnokságon.
Más területen is burjánzik ez a szó. Példák a médiából: „Akinek súlyosabb problémája van, egyből” kezdjen el megszabadulni a salakanyagoktól, vagyis haladéktalanul kezdjen el. „A technikában egyből a legmodernebb megoldásokat alkalmazhatják, kezdhetnek egyből a felhőben, mobilon”, azaz menten, közvetlenül, azonnal. „Ha egy kapcsolat mélypontra kerül, azt nem egyből eldobni kell, hanem megpróbálni megjavítani!” Jobb ez: nem szerencsés meggondolatlan gyorsasággal, kellő megfontoltság nélkül eldobni; a kerti gép „egyből indul, szépen jár”: elsőre, első próbálkozásra indul. „A rendőrök egyből felismerték” a tolvajt: azon nyomban felismerték.
E szürke szó előbb a társalgási nyelvben – főleg a beszédben – terjedt el, majd az írott szövegekbe is bekerült. Pedig ahol helye van, a bizalmas nyelvben is le kellene időnként cserélni megfelelő rokon értelmű szóra, kifejezésre. Ennek lehetőségét jelezve „egyből” felsorolunk további szinonimákat: egyszerre, rögvest, váratlanul, ebben a pillanatban, legott, (még) azon melegében, azonmód, egy pillanat alatt, most, hirtelen, sebtében, azon minutumban, egy szempillantás alatt, egy lélegzetre, egy szuszra, halaszthatatlanul.